В Кургане выступили горячие французские металлисты

franz_shusharin

Группа «TESS» рассказала нам о политической и музыкальной ситуации во Франции

При непосредственном общении с иностранцами понимаешь, что они такие же, как и мы, их волнуют те же проблемы, что и нас, жителей России, а все отличия, это, по сути своей – условности, придуманные политиками. В этой связи уместны слова американского писателя-классика Амброза Бирса: «Граница – воображаемая линия между двумя государствами, отделяющая воображаемые права одного от воображаемых прав другого». Эту мысль хотелось бы применить в качестве эпиграфа к статье о пятерых обычных французских парнях-музыкантах, посетивших недавно  Курган со своим ярким концертом.

Гости из французской провинции Метц – квинтет «TESS», исполнители жёсткого пост-хардкора – экстремального альтернативного стиля рок-музыки, приехали в столицу Зауралья в рамках российского тура. Гастрольный вояж, который музыканты совершают по заснеженным городам России на своём небольшом автомобиле-грузовичке, начался с концерта в Москве, а завершится в начале февраля выступлением в Смоленске.

В наш город французских гостей-экстремалов пригласило объединенье «QR Promo», занимающееся организацией в Кургане концертов российских и зарубежных рок-исполнителей. Судя по отзывам восторженных курганцев, событие, прошедшее в ДК Горького — традиционном для подобных мероприятий месте, стоило того, чтобы его посетить. Хотя народу пришло на рок-действо не много, причиной, видимо, послужила стужа в 30 градусов, однако для настоящих ценителей рок-н-ролла и гурманов «от металла» никакой форс-мажор не помеха, и посему сейшен успешно состоялся. Горячая рок-тусовка с участием французского коллектива при музыкальной поддержке «на разогреве» двух курганских, не менее экспрессивных команд «GROSS GROLLAND» и «LETUM AEVUM» пролетела на одном дыхании, а мастерство и энергетика исполнителей не оставили равнодушными публику.

рокер=

Французские хэдлайнеры вечера были на высоте: порадовали не только не вызывающие сомнения музыкальные способности всех участников «TESS» и надрывный эмоциональный кричащий скрим-вокал Тибо Сибелла, но, прежде всего, поразили непосредственность, пластичность и беспредельная энергичность французских гостей, их умение подать себя на сцене естественным образом.

Искусства перевоплощения и артистизма французам не занимать – в беседе перед концертом мы видели тихих, спокойных, интеллигентных молодых людей, невообразимо преобразившихся с первых аккордов своего выступления на свои противоположности: необузданных, эпатажных, брутальных, соответствующих сценическому образу рок-кумиров молодёжи. Скорее всего, именно в парадоксе такого сочетания, в умении перевоплощаться, в диалектике противоположностей и кроется секрет успеха коллектива.

Помимо зрелищности восхитила и музыкальная составляющая шоу, тем паче что пост-харкдор (в противовес формату хардкора) даёт возможности расширения спектра звучания и музыкального разнообразия: соединяя и микшируя стили и жанры, группа умело сочетает в композициях панк, фолк, скримо и металл. Что касается гитар, то все партии отличаются хорошим сочетанием гармонии и драйва, причём все музыканты «TESS» вокально участвуют в большинстве песен, что создаёт плотность их звучания и отличает от других альтернативных групп.

Улыбчивые и открытые французские ребята охотно согласились пообщаться с нами перед концертом. В беседе, в которой были затронуты темы музыки, политики и свободы, приняли участие Светлана Кошкарова в качестве интервьюера и переводчика, весь состав «TESS»: вокалист Тибо Сибелла (Thibaut Sibella), гитарист Венсан Готье (Vincent Gothuey), барабанщик Дэмиан Голини (Damien Golini), бас-гитарист Арно Марион (Arno B Marion), гитарист Венсан Джоржетти (Vincent Giorgetti) и ваш покорный слуга, пишущий эти строки.

Игорь: – Непривычна такая погода? Как вы спасаетесь от сибирских морозов?

Венсан Джоржетти: – Для нас во Франции худшая погода – когда минус 10, а тут ниже 30-ти! Это не одно то же. Постоянно утепляемся, греемся по-разному. Здесь мы придерживаемся русских традиций и пьём водку, а у себя дома пьём только пиво и немного красного вина во время еды. Надеваем на себя много одежды, закутываемся по уши, включаем обогрев на полную мощь в машине… По улице очень быстро бегаем…

Дэмиан: …но на бороде все равно успевает вырасти иней, это очень странно для нас…(смеётся).

Игорь: – Ваши впечатления о России совпали с вашими ожиданиями? Есть ли разница в реакции публики на концертах в Европе и России?

Венсан Готье: – Нынешний тур – это уже второй визит нашей группы в Россию. Я, кстати, во второй раз в Кургане – выступал здесь со своей группой «My Only Scenery» и с друзьями из группы «Expect Anything».

Люди в вашей стране более открытые и нам очень нравится здесь выступать.

Организаторы нам обещали, что на концерты придут энтузиасты, так и получается в каждом городе, где мы выступаем. Во Франции люди более привычны к нашему стилю музыки и на концертах публика не так откровенна, эмоциональна и восприимчива, как здесь. Лет 15 назад у нас был такой же ажиотаж на выступлениях, как сейчас в России, но теперь у нас на родине охотнее слушают электронную музыку, чем металл и пост-хардкор. Мы видим огромную разницу между французским и российским зрителем. Здесь, в России, всегда есть ощущение праздника.

францы=

Тибо: Металл сейчас, кроме России, популярен также в США и Англии, но так как мы поём только на французском языке, то нас слушают не везде: во Франции, в вашей стране, а также в Бельгии и Люксембурге. У нас некоммерческая музыка, нас не крутят на телевидении и на радио, только на специальных альтернативных каналах на Интернет-радио, где звучит металл-рок.

Игорь: – О чём Ваши песни? Что хотите выразить своим творчеством?

Тибо: – Я являюсь автором всех песен группы. Мне проще выражать свои чувства на родном французском языке, и я воспитан на песнях французских шансонье, что мне помогло полюбить поэзию и некоторых поэтов. «TESS» на сцене уже около 10 лет. Есть огромное желание привнести в американизированный стиль именно своё французское и это наш принцип.

Музыку и песни пишу с детства, темы эволюционировали с возрастом: вначале это был романтизм, сейчас это более политизированный стиль, основанный на реализме, затрагивающий темы свободы и темы сложности  взросления в этом мире.

Игорь: – Название группы «TESS» несёт в себе какой-то смысл?

Тибо: – Когда мы выбирали название, искали такое, которое звучало бы очень интернационально. Мы хотели выбрать название, которое подходило бы для всех языков. Tess – это не что-то французское, это женское имя, а еще есть во Франции выражение la tess c’est la cité на верлене. Часто во Франции этим именем называют город с гетто. Это точно не название чая! (смеется).

Светлана: – Ситуация во Франции сейчас очень напряженная в связи с последними событиями и терактами. Сейчас там очень опасно? Что вы думаете об этих событиях?

Дэмиан: – Я не думаю, что эти события будут более опасны для Франции, чем для других западных стран. Верно, что последние события привлекли внимание к Парижу, но подобное случалось также в Лондоне, и в Мадриде, и в Нью-Йорке, и в Москве тоже. И это не ситуация с безопасностью во Франции, речь идет о том, что вся планета больна.

Все идет плохо, но, к счастью, это не относится к музыке. Это единственная вещь, что у нас остается. Два года назад нам говорили: «Осторожно, в России есть свои особенности, обстановка там может быть очень странной…». Да, тут есть различные конфликты. Это видение иностранных СМИ относительно чужой страны. Когда люди смотрят информацию о том, что происходит во Франции, они тоже видят страшные картинки и у них возникает шок. Они говорят: «О, это опасно!». Тогда как у нас этот факт действительности не сильно отражает обстановку в стране.

Сейчас это является сюжетом для полемики, причиной поговорить о религии, о свободе выражения… Это очень важно для нас.

Светлана: – Могу сказать, что в нашей стране ситуация, как с «Шарли», просто невозможна. Такие издания у нас запрещены законом, как разжигающие национальную и религиозную рознь, оскорбляющие чувства верующих. Мне удивительно, почему такие издания существуют во Франции?

Венсан Джоржетти: – Франция – это светская страна. У нас религия отделена от государства. Франция регулируется законами республики. Да, мы смеемся над всеми религиями. Но если я думаю о чем-то, и мне говорят, что это не хорошо, но от этого я не чувствую себя оскорбленным. Когда нас уважают, можно говорить и даже смеяться над всем и это не будет считаться преступлением. Потому что это единственная свобода, которая есть – возможность говорить то, что думаешь. Потому что мы не свободны, мы обязаны идти работать, обязаны иметь дом, обязаны соблюдать законы – мы все обязаны делать! Единственная свобода, которая нам остается – это иметь возможность высказаться и говорить все, что мы хотим. И если кто-то чувствует себя оскорбленным из-за того, что кто-то что-то сказал – это его проблема, а не того, кто сказал. И еще есть злые люди, которые говорят: «Шарли» сделали это! Это их вина!». Но они хотели лишь посмеяться, это делалось не со зла.

Венсан Готье: – Такая свобода самовыражения – это французская концепция, ее корни лежат в истории Франции. Можно заметить, что мы смеемся не только над религией, мы смеемся над собой тоже. Это очень французская традиция.

У нас есть друзья, которые относятся к разным религиям и мы уважаем все религии. Мы уважаем также мнение, когда люди не уважают «Шарли». Но это не дает им права убивать.

Светлана: – Абсолютно согласна с последним. В Европе сегодня усиленно лепят из России образ врага. Что вы об этом думаете?

Тибо: – Мы точно не считаем вас врагами. Мы бы не приехали сюда во второй раз, если бы так считали и видели какую-ту угрозу. Наоборот, все люди добрые и прекрасные независимо от страны. Это всё происходит в головах политиков. Мы надеемся, что и в дальнейшем будем приезжать в Россию с концертами.

Венсан Готье: – Во Франции видение мира зависит от телеканала, который вы смотрите, он может принадлежать левым или правым.

Игорь: – Успеваете ли что-то посмотреть в России, достопримечательности какие-нибудь?

Венсан Джоржетти: – Жаль, но большую часть времени мы проводим в грузовике, иногда в дороге по 10-15 часов подряд, поэтому в спешке не успеваем посмотреть города, в которых выступаем. Единственная радость – в общении с людьми.

Игорь Шушарин, перевод с французского языка Светланы Кошкаровой.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *