«Хвала за обыск, обыщите нас заново»: о ложных друзьях переводчика

курган новости

Внешность бывает обманчива не только у людей, но и у слов

Самоизоляция — отличная возможность взяться за изучение иностранного языка или даже нескольких, но на этом увлекательном пути новичков поджидают разнообразные ловушки. Например, порой в других языках встречаются коварные слова, похожие по написанию или звучанию на наши, но с другим значением. Их называют ложными друзьями переводчика. Но не пугайтесь — корреспондент kikonline.ru Артём Прожога поможет разобраться.

Начнём с того, что в сербском даже само слово — это ложный друг переводчика. Там слово — это «буква». В то же время «слово» — это реч, а «речь» — говор. Теперь вы не попадёте впросак, если после победы мира над коронавирусом решите посетить Белград. Ах да, при этом нужно помнить, что страна и столица в сербском означают страницу и стул. Там «страна» — држава, а «столица» — главни град.

Недавно учёные дали россиянам рекомендации по питанию на самоизоляции. В частности, специалисты советуют съедать почти полкило свежих овощей и фруктов в день. А параллельно можно начать учить чешский, в котором ovoce — это как раз «фрукты», а вот овощи называются забавным словом zelenina.

новости курган

Фрукты и овощи в чешском магазине. Не перепутайте!

Из-за распространения коронавируса, недостатка дичи и пожароопасной обстановки в Курганской области не состоялась весенняя охота. Любителям пострелять пришлось отложить арсенал. Вместо оружия можно взяться за изучение белорусского языка. В нём стрэльба — это не «стрельба», а «ружьё». А «стрельба» — страляніна.

А ещё самоизоляция — прекрасный повод навести порядок в квартире и заодно выучить, что в венгерском языке uborka — это «огурец», а вовсе не уборка. Для неё предназначено совсем другое слово takarítás.

Не забудьте всё это запомнить. Особенно то, что в польском zapomnieć означает «забыть», а zapamiętać — как раз «запомнить», а не «запамятовать». И не спешите возмущаться, если какой-нибудь романтичный поляк из самых светлых побуждений скажет вам что-то про uroda или woń (произносится «вонь»): это он восхищается вашей красотой или ароматом (например, ваших духов).

Ну а мы напоследок говорим вам по-словенски Hvala za obisk, obiščite nas ponovno! Это, конечно же, не «Хвала за обыск, обыщите нас заново», а «Спасибо за визит, приходите к нам ещё!» ;-) 

Каких ещё ложных друзей переводчика вы знаете? Поделитесь в комментариях!

Фото: albert.cz

Два раза в неделю – во вторник и в пятницу специально для вас мы отбираем самые важные и интересные публикации, которые включаем в вечернюю рассылку. Наша информация экономит Ваше время и позволяет быть в курсе событий.

Если вы стали свидетелем интересного события, присылайте сообщения, фото и видео в Viber  и WhatsApp по номеру тел. : +79195740453, в нашей группе "В Контакте"

Система Orphus
  1. Наталья

    Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий». Не знаю, правда или нет, но смешно )))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *