17°CКурган
Суббота, 4 июля 2026 г.

В новом прикиде и с отпадным дезиком

Вспоминаем молодёжные сленговые слова из 90‑х
04.07.2026 в 08:57
Автор: Маргарита Рысева
В новом прикиде и с отпадным дезиком

Новый друг моей бести — такой соевый душнила, что просто кринж! Переведу на «взрослый русский»: новый друг моей лучшей подруги — такой занудный мямля и слабак, что это просто стыдоба!

Бести — так называют лучшую подругу. Соевый — лишённый признаков маскулинности парень. Душнила — зануда. Кринж — стыд.

Особенность молодёжного сленга в том, что он живёт недолго. Мода на сленг проходит так же быстро, как и на всё остальное.

В каждую эпоху молодёжь произносит слова и выражения, смысл которых может быть непонятным старшему поколению. Предлагаю сегодня немного поностальгировать и вспомнить молодёжные слова из 90‑х.

Дезик — дезодорант. Девочки‑подростки, которые не могли себе позволить духи, использовали вместо них дезодоранты. Особенно любили дезодоранты марки «Och!» с яркими ароматами кокоса, киви, дыни, арбуза. Если у какой‑то девочки появлялся такой «вкусный» дезик, им пахли все её подружки.

Децл — слово означало «очень мало, капелька, крошечка». Происхождение его неясно. Возможно, его «прародитель» — это слово «дециметр», но это неточно.

Зависать — приятно проводить время, расслабляться. Зависать можно на пляже с друзьями, в деревне, на даче (если не заставляют полоть грядки и картошку окучивать), смотреть кино в гостях.

Нефор, неформал — так называли молодых людей, принадлежащих к субкультурам. Рокеры, металлисты, готы, панки — все они были неформалами и придерживались определённого стиля в одежде. Неформалы противопоставляли себя обычным людям, как бы сказали сейчас — нормисам.

Прикид — одежда. Прикинуться — купить одежду. Образовалось от слова «прикинуть», означавшего «примерить». Прикупить классный прикид можно было на рынке — там одевалась большая часть населения нашей страны. Сейчас вместо «прикид» говорят «лук».

Спалить — застукать за чем‑то. Неожиданно пришедшая пораньше с работы мама могла спалить детей за игрой в «Денди», хотя они клятвенно обещали делать уроки и ни на что другое не отвлекаться. Спалились — попались.

Сэйшен — концерт. В Кургане так называли концерты местных рок‑групп, которых тогда в городе существовало очень много. Сэйшены проходили в КЦ «Курган», на стадионе КЗКТ, на крыльце художественного музея. Концерты собирали множество народа, преимущественно неформальной молодёжи, — многие приходили на концерты в чёрных футболках с изображениями своих любимых групп и исполнителей.

Тащиться — получать от чего‑то большое удовольствие. «Я тащусь от этой песни. А от этой машины тащусь тем более».

Рубиться — играть в компьютерную игру. В наше время ничего не изменилось — некоторые в игры рубятся всю ночь.

Штукатуркой называли макияж. Наштукатуриться означало «накраситься». Наштукатуренная — говорили про девушку, которая слишком увлекается использованием косметики. «Наштукатурилась и вышла во двор».

Чикой или чиксой называли привлекательную девушку. В английском языке слово chicken означает «цыплёнок», а слово chick переводится как «цыпочка». Кстати, слово «цыпа» в 90‑е также было в ходу.

Лимон — миллион. Слово означало денежную сумму. Миллион казался (впрочем, и был) тогда запредельными деньгами.

Хаер — длинные волосы. Произошло от английского hair, что и значит «волосы». Но короткую стрижку хаером не называли. Хаер — это именно длинные роскошные волосы, «грива».

Грабли — так раньше называли руки. Могли и жёстче сказать — клешни. «А ну‑ка грабли свои убери от моего хаера».

Хата — квартира, любое жилище. Зависнуть на хате — долго быть у кого‑то в гостях.

Тормоз, тормознутый — медлительный, долго думающий, нерасторопный человек. «Ну ты и тормоз!» — могли сказать тому, кто долго куда‑то собирался или до кого не сразу дошла шутка.

Кипиш — суета. Кипишить — суетиться, волноваться, паниковать. «В квартире поднялся кипиш — началась суета».

Ништяк — что‑то очень хорошее, классное. Ништяковой может быть вкусная шоколадка, так можно сказать и про интересный фильм; а хорошо сидящие джинсы — тоже ништяковые.

Отпад, улёт — что‑то ещё более классное, чем ништяк. Можно сказать, что отпад — это ништяк во второй или третьей степени. Было ещё выражение «отвал башки». Оно тоже означало нечто крутое и шикарное. Сейчас в молодёжной среде о чём‑то впечатляющем и невероятно крутом
говорят «имба». «Эта песня — просто имба!»

Мутить — встречаться, дружить. «Они уже давно мутят», — говорили о парочке одноклассников,
которые неожиданно для всех начинали ходить за ручку. Слово употребляли и в нулевые, сейчас оно популярность утратило.

Собака — электричка. Почему именно собака? Есть предположение, что такое название электропоезд получил из‑за аналогии с собачьей упряжкой. Другая версия — электричка останавливается, как говорится, «у каждого столба», как собака.

Сачковать — отлынивать от работы, прохлаждаться, когда другие заняты делом. В некоторых регионах это слово имело другое значение — бояться. «Я сачкую», — говорил тот, кто боялся зайти вечером в тёмный подъезд.

Колбаситься — развлекаться на дискотеке или концерте, танцевать. Колбасит — значит «трясёт». «Меня колбасит», — говорил человек, испытывающий волнение перед чем‑то важным — экзаменом, собеседованием.

Это далеко не полный перечень молодёжного сленга 90‑х. Многое из сленга стёрлось из памяти и осталось только в специальных словарях. Возможно, когда‑то эти слова станут предметом изучения студентов‑филологов будущих поколений.

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии от своего имени.